Nisit Translator

รับแปลเอกสารโดยทีมนิสิตจุฬา

หน้าแรก » บทความ » ทำยังไง? จึงสามารถรับแปลเอกสารด่วนได้เร็วและเข้าใจง่าย

ทำยังไง? จึงสามารถรับแปลเอกสารด่วนได้เร็วและเข้าใจง่าย

แชร์หน้านี้ Line

          หลายคนประสบปัญหาในการที่จะแปลเอกสารที่มีเนื้อหามาก หรือว่ามีข้อความค่อนข้างยาว เพราะว่ามันทั้งยากและเข้าใจได้ยากมาก ดังนั้นในการที่จะอ่านและตีความหมายมันจึงยากตามไปด้วย และยังทำไม่ค่อยได้ หรือว่าใช้เวลาในการที่จะรับแปลเอกสารด่วนนานอีกด้วย ซึ่งส่งผลในการที่จะรับงานแล้วแปลได้อย่างรวดเร็วและสร้างความประทับใจกับลูกค้าได้ เหมือนกับทีมงานคุณภาพ ทีมงานนิสิตจุฬา จะต้องมั่นฝึกฝน

           หากเพื่อนๆคนไหนอยากที่จะรับแปลเอกสารด่วนได้อย่างรวดเร็วและมีความถูกต้อง นอกจากจะต้องมีมีเวลาที่จะเตรียมตัวฝึกฝน วันนี้เราจะมาแนะนำในเรื่องของเทคนิคต่างๆเหล่านี้ เพื่อนำไปใช้ในการที่จะอ่านและแปลความหมายของเอกสารที่รับแปลได้อย่างสะดวกและรวดเร็วมาก ยิ่งขึ้นกว่าเดิมและยังครอบคลุมด้วย อีกด้วย 

1. เริ่มด้วยการฝึกฝนการแปลเอกสารง่ายๆก่อน

          สำหรับนักแปลหน้าใหม่นั้น แม้แต่หนังสือของเด็กๆ นิตยสาร หรือหนังสือพิมพ์ก็อาจจะยากเกินไป เพราะฉะนั้นไม่ต้องอายเลยที่จะไปซื้อนิทานภาษาอังกฤษของเด็ก ขวบมาลองทำการอ่านและทำการแปล ซึ่งการอ่านแบบนี้จะทำให้เราเข้าใจและจับรูปแบบประโยคได้ง่ายยิ่งขึ้น

 2. ต้องขยันอ่านมากกว่าคนอื่น

         เหมือนกับหลักการการฝึกฝนทั่วๆ ไปนั่นแหละครับ ถ้าเรายิ่งอ่านมาก ความชำนาญก็จะเพิ่มมากขึ้นตาม  เราก็อาจจะต้องอ่านตั้งแต่ รอบ รอบ หรือกระทั่ง รอบให้เข้าใจทั้งหมด คำแนะนำที่ดีก็คือ ให้พกหนังสือติดตัวอยู่ตลอดเวลาครับ เพราะว่าเวลาว่างๆ ระหว่างวันของเรามีเยอะพอสมควรเลยทีเดียว และอย่าลืมเชียวว่า ความพยายามอยู่ที่ไหน ความสำเร็จอยู่ที่นั่น

3. ใช้เทคนิคอ่านแล้วทำการแปลอย่างน้อย 2 รอบ 

          รอบแรก อ่านจับใจความ ให้ได้เสียก่อน จะได้เห็นภาพรวมว่าพูดถึงอะไร เนื้อหาโดยรวมเป็นอย่างไร พออ่านรอบที่ 2 ก็จะอ่านเพื่อจับใจความสำคัญ อันไหนไม่เข้าใจให้จด แล้วจึงนำคำศัพท์เหล่านั้นมาหาความหมาย ข้อเสียคือ อาจจะเสียเวลาสักหน่อย

4. อย่าเปิดดิคชันนารีบ่อยๆ

          แม้การเปิดดิคชันนารีบ่อยๆ จะช่วยให้รู้ความหมายแต่ละคำอย่างถ่องแท้และถูกต้อง แต่การเปิดอ่านไปซะทุกคำมันทำให้เกิดความเบื่อหน่ายแก่ผู้อ่านเป็นอยากมาก เชื่อหรือไม่ว่าชาวต่างชาติบางคนก็ไม่เข้าใจคำศัพท์ในภาษาตัวเองเช่นกัน แต่ก็อ่านข้ามไปโดยใช้คำแวดล้อมคำนั้นๆ มาช่วยแปลความหมาย แล้วจึงค่อยมาเปิดหาความหมายคำที่สำคัญและอยากรู้จริงๆ ในตอนสุดท้าย

5ต้องมีความพยายามอย่าล้มเลิกกลางคัน

         ความพยายามนั้นเป็นสิ่งสำคัญมากที่สุดสำหรับนักแปล หากอยากที่จะแปลจนเก่ง นอกจากจะขยันต้องมีความอดทนและขยันขันแข็งในการที่จะเป็นนักแปล ให้ตั้งเป้าหมายแน่นอน ไม่ช้าจะต้องประสบความสำเร็จกับการทำงานด้านนี้

 

เว็บไซต์ : www.nisittranslator.com
Line id : @tutorchulateam (มี @ ข้างหน้าด้วยนะคะ)
E-mail : [email protected]

บทความล่าสุดอื่นๆ

รับแปลงานวิจัย เริ่มต้นอย่างไรดี

รับแปลเอกสารด่วน มีขั้นตอนยุ่งยากเมื่อเทียบกับระยะเวลาที่สั้น

รับแปลคัดย่อ ไม่ใช่เรื่องง่ายจะต้องอาศัยประสบการณ์ด้วย

รับแปลงานด่วน ที่ดีต้องมีลักษณะเป็นอย่างไร